Интервью с Александрой Поливановой

Интервью с Александрой Поливановой

Главный редактор отличного детского журнала «Ого Город» Александра Поливанова рассказала Маме.ру о том, что такое современная детская пресса.

Что такое журнал для детей? Для чего он вообще нужен при таком огромном разнообразии книг, игрушек и телепередач?

Журнал занимает отдельное место в жизни ребенка. С одной стороны журнал не так сакрален, как книга. Его в принципе не жалко порвать, в нем можно рисовать или писать, можно вырывать страницы. C другой стороны, журнал в каком-то смысле важнее для идентичности ребенка, в том числе для его социальной идентичности. Журнал проживает с ребенком весь годовой цикл — начало учебного года, осень, зима, новый год, рождество, весна, летние каникулы и т.д. Ребенок подписывается на периодическое издание (или просто становится постоянным читателем), то есть, он понимает и принимает некие регулярные правила игры, подписывает некий социальный договор. Взрослая периодика тоже ведь важна для идентичности взрослого человека — спросите у почтальона, сколько он может рассказать о человеке, зная только на какие газеты и журналы он подписан. Так и ребенку журнал нужен в том числе для понимания своей связи с окружающим миром, своего места в нем. Для осознания своей общности с поколением, есть в городе, в стране — а в нашем случае и в мире — дети, которые, так же как и он, каждый месяц получают журнал и каждый месяц ждут продолжения историй про одних и тех же героев.

Что важнее для детского журнала — развлекать или воспитывать?

Интервью с Александрой Поливановой 1

Мне очень нравится фраза Умберто Эко в романе «Маятник Фуко»: «По-моему, наибольшее воспитательное значение для ребенка имеет то, что он слышит от родителей, когда они его не воспитывают; роль второстепенного огромна». Конечно, мы невольно думаем о том, как мы воспитываем  наших читателей. Конечно, мы в чем-то воспитываем вкус — журнал иллюстрируют ведущие французские иллюстраторы, в качестве центральной сказки каждого номера мы стараемся выбирать тексты лучших современных писателей мира, приобщая детей таким образом к современной литературе, конечно, мы порой и проповедуем какие-то важные для нас идеи, но мы стараемся избегать навязчивой дидактики и морализаторства.

Нам кажется, что с детьми надо говорить честно, и что в разговоре с детьми не должно быть фальши и ханжества. Потому что дети чувствуют фальшь и легко могут ее воспринять за норму. Мы этого не хотим. И стараемся следовать завету Эко: говорим с детьми честно и надеемся, что и дети вырастут честными.

Возможно, у нас есть амбиция воспитать родителей.

Вас же и родители тоже читают?

Наш журнал диалогического свойства: мы предлагаем читать журнал детям и родителям вместе и обсуждать его. Рубрика «Маленькие философы» всегда заканчивается непростым философским вопросом, однозначного ответа на который, не может быть заведомо ни у ребенка, ни у взрослого. Нам кажется важным, чтобы взрослые разговаривали с детьми с самых ранних лет. Разговаривали обо всем на свете. И наш журнал предлагает многочисленные темы для самых разных разговоров. Иногда кстати не самых простых.

Есть мнение, что хорошая детская книга — это та, которая интересна и взрослым. Справедливо ли такое утверждение для журнала?

Интервью с Александрой Поливановой 2

Мы искренне говорим о тех ценностях, которые важны для нас самих, мы показываем те тексты и иллюстрации, которые отвечают нашим эстетическим представлениям. Мы верим, что дети понимают языки искусства, языки литературы, и что языков этих может быть много: может быть язык абстрактной иллюстрации, отвлеченных текстов, детального реалистичного рисования, графики, комикса и проч. У детей меньше жизненного опыта, чем у взрослых, эмоциональная подготовка к восприятию того или иного материала у ребенка иная, чем у взрослого, но дети не глупее взрослых, — наоборот, они лишены многих стереотипов и установок, что позволяет им увидеть и понять больше. Поэтому нам кажется важным, чтобы журнал расширял кругозор как ребенка, так и взрослого.

Чем отличается современный детский журнал от каких-нибудь Веселых картинок, например? А есть ли различия между детской прессой в разных странах? Какие?

Наш журнал — русская версия французского Pomme d’ Api, журнала, который издается во Франции с 1960х годов. Сейчас он издается более чем на 20 языках на 3 континентах. На этом журнале выросло не одно поколение европейских детей. Нам кажется важным, чтобы у русских детей была возможность быть интегрированными в европейскую сегодняшнюю практику детства. Чтобы когда наши дети вырастут, им было проще найти общий язык с их европейскими сверстниками. А если дети росли на общем журнале, на общих книгах, на общем визуальном ряде, на общих ценностях, то конечно они найдут и общий язык!

А есть ли различия между детской прессой в разных странах? Какие?

У меня нет ответа на этот вопрос. В нашем журнале тексты почти все переводные, иногда приходится кое-какие вещи адаптировать, чтобы русский читатель понял и узнал, о чем идет речь. Однако нам представляется важным, чтобы читатели понимали, что они читают не русский журнал, а европейский. И что этот же журнал сегодня читают его сверстники во Франции, Германии, Норвегии, Канаде, Гонконге и других странах, и что журнал не только отражает будничную жизнь, знакомую ребенку, но и расширяет границы знакомого.

Поделиться
Класс

Книги для родителей

Выбор редакции

Миссия невыполнима? Как одеть ребенка осенью по погоде
Как не срываться на ребенка: 7 советов
Тест, который определит вашу скрытую тревогу
Можно ли избежать осложнений после гриппа и простуды?
Какие фрукты и овощи есть осенью
Возможно ли запрограммировать себя на счастье?
5 психических расстройств, которые можно распознать при общении
Когда травит учитель: что делать и куда обращаться