«Любовь и повседневность»
В этой теме 0 ответов, 0 участников, последнее обновление Ника Миронова 9 года/лет, 2 мес. назад.
-
АвторСообщение
-
06.04.2015 в 15:05 #281407
О, мы как раз с папой об этом как-то спорили (правда, он остался при своём мнении))). Как я понимаю, варьировать может кто-то активный что-то: музыкант варьирует мелодии, писатель — сюжеты. А если нет явного деятеля, того, кто видоизменяет что-то, создаёт новые варианты, то имеется в виду значение «видоизменяться», поэтому употребляется слово «варьироваться». То есть цена на товар всё-таки варьирует[b]СЯ[/b]))
P.S. И всё-таки цена [b]НА[/b] товар. В крайнем случае, наверное, можно сказать «цена ЗА единицу», но не уверена.06.04.2015 в 15:12 #281408ага…
спс!
Слушай, ты замечательный эксперт!06.04.2015 в 15:14 #281420Да-да, Лено!))) Чем больше знаний, тем больше сомнений
P.S. Анекдот в тему:
— Меньше знаешь — крепче спишь!
— Удивляюсь, как ты вообще просыпаешься!)))06.04.2015 в 15:17 #281409Ой, не льсти мне)) Я насчёт своей грамотности такие комплексы имею, что долго вообще не признавалась в том, что филолог:oops: По поводу истории языка — ещё да, а вот грамотность — тут, наверное, Надя гуру, она же в издательстве работает, на практике все правила применяет.
06.04.2015 в 15:27 #281381Нет, Роза, и это — не настоящая калька, поскольку оба слова — и «контр», и «баланс» — тоже заимствованные)) Вот «противовес» — это именно калька, то есть перевод иноязычного слова по элементам с помощью исконных русских элементов: «контр» — «противо-«, «баланс» — «вес», «весы».
А «контрбаланс» с тем, значением, которое вы придаёте этому слову, наверное, можно считать авторским неологизмом. Как-то так)06.04.2015 в 16:14 #281410Варь, поделюсь: мы недавно с Наташей разговорились, и я нашла интересное совпадение: французское «туалет» и русское «уборная» вначале имели одинаковое значение, и поменяли его тоже совершенно одинаково))
06.04.2015 в 17:32 #281411Значит, мы всё же не зря с французами тесные культурные связи имели))
И я поделюсь, хоть и совсем другим: позавчера я была у тебя в гостях!))) Во сне, правда…Но всё равно очень впечатлили и твоя семья, и твой дом. Кстати, дом двухэтажный, много дерева в отделке. И много комнат, я прямо заблудилась) А из семьи общалась больше всего как раз с Наташей: так интересно было с ней говорить! И всё так реально было! Только близнецы нереально подросшие были)06.04.2015 в 17:34 #281412Ухты))
ты у меня на даче была?)06.04.2015 в 17:40 #281413Да, вроде, нет) Именно дом был, причём большой: с двумя входами и недалеко от остановки (не помню уже — автобусной или троллейбусной))). Дачу твою у больше как вертикальную воспринимаю, компактно расположенную, а этот дом так вальяжно раскинулся горизонтально…:roll:
06.04.2015 в 17:58 #281414Такой дом меня устраивает)))
А мы вчера были на даче, первый раз в этом году. Хочешь фотки посмотреть?06.04.2015 в 21:10 #281415Конечно! Ты уже выставила? Сейчас посмотрю.
06.04.2015 в 21:21 #281421Варя, ты Сократ!
[i]Я знаю, что ничего не знаю
но другие не знают и этого.[/i]06.04.2015 в 21:26 #281416Я и не льсьтю!))) не льщу, да?)))
Когда человек любит, знает и разбирается, видишь как получается! Даже мне, далекой от филологии, клинически неспособной написать диктант без ошибок, интересно, заразительно, занимательно!06.04.2015 в 22:04 #281417Ну…по-моему, язык — это всегда
[QUOTE] интересно, заразительно, занимательно!
[/QUOTE]:roll:06.04.2015 в 22:11 #281418хихихи маркетинг —
— это всегда
[QUOTE интересно, заразительно, занимательно! [/QUOTE]
а язык — это смотря с кем беседуешь. Если вот это «у тебя тут не та буква, не то слово, не то выражение, жи ши пиши с и — я это знаю, я это тебе вменю, потому что знаю, потому что так пиши — то это занудство) -
АвторСообщения
Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
Последние ответы
Последние темы
Искать в форумах