На мове, чи поймете)

В этой теме 0 ответов, 0 участников, последнее обновление  ЛенаШ 9 года/лет, 11 мес. назад.

Просмотр 9 сообщений - с 136 по 144 (из 144 всего)
  • Автор
    Сообщение
  • #272535

    Aleksa7
    Участник

    я тоже подумала, что Синдарелла как то проще воспринимается. привычнее.
    сегодня предложу детям посмотреть Попелюшку (если не забуду). Как никак на 50 процентов хохлушки.)) чтоб такое мужу предложить? )))

    #272536

    ЛенаШ
    Участник

    туда-сюда переводить нет смысла
    Лучше авторов в оригинале читать)
    вот сайт с украинскими сказками
    http://nashakazka.org.ua/

    #272537

    ЛенаШ
    Участник

    А, вот можешь Петрик П’яточкин в украинском варианте посмотреть. Если язык не каверкать, если создается или переводится людьми способными к этому — то получается органично.
    Но оригиналы всегда лучше переводов. Чтоб читать в оригинале — языки учат. Все переводы практически всегда — жалкое нелепое подобие. Но если привыкаешь к переводу — то и ничего вроди — Золушка и Золушка, или там Попелюшка, и нормально)

    #272538

    Mama_6
    Участник

    Про Петю Пяточкина, который слоников считал -это один из любимых детских мультиков. Смотрели и в укр. и в рус. варианте) Всё понятно им. особенно колыбельная воспитательницы в укр. варианте душевно звучит))
    А еще Капитошка на укр. есть.

    #272576

    Roza 1974
    Участник

    Гумилев пишет, что русский супер этнос (это когда в этнос входят другие этносы, а не потому что он выше других), так вот в русский супер этнос, то есть нацию вошли такие этносы как: собственно славянские племена, финноугорские народы (чудь, весь и тд) и тюркские. А намного ранее из за большого переселения нардов проходившее по степям современной России так же вошли арии (наиболее показательный язык- санскрит). Это все создало русский язык. Поэтому он такой богатый. В него вошло много составляющих.

    А для сомневающихся по поводу украинского языка, хочу еще раз подтвердить, что это не диалект русского, это отдельный язык. Чтобы было легче себе это представить, можно привести в пример болгарский, и тд, и другие славянские языки.

    #272539

    Aleksa7
    Участник

    ага…я последние несколько лет не хочу смотреть американские фильмы переведенные на русский. и измененные названия не нравятся. а муж смотрит без проблем..правда, то что он смотрит можно вообще без звука смотреть. ))) на мой взгляд ))

    так что, да — я тоже за оригиналы. вот будет времени немного побольше и поучу еще язык какой-нибудь. )

    #272540

    ЛенаШ
    Участник

    оой для меня языки учить — это мука. Хотя на сегодня инглиш конечно надо бы знать — чтоб не позориться) ну и чтоб фильмы, книги, статьи понимать. Инглиш — это целая степень свободы и возможностей на сегодня.

    #272577

    ЛенаШ
    Участник

    Папелюга даже круче нашей Попелюшкиlaugh

    #272578

    ЛенаШ
    Участник

    [QUOTE]

    «УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ» — «ПРОХУЯЛО СА ВИХОРОМ»
    ДЕД МОРОЗ — ДЕДА МРАЗ[/QUOTE]
    😆

Просмотр 9 сообщений - с 136 по 144 (из 144 всего)

Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.