На мове, чи поймете)
В этой теме 0 ответов, 0 участников, последнее обновление ЛенаШ 10 года/лет, 2 мес. назад.
-
АвторСообщение
-
22.10.2014 в 23:08 #272549
Про украинский ничего не скажу, но когда читала «Брестскую крепость» С.Смирнова, обратила внимание, что белорусский язык называется «деревенским говорком». Автор проводил свои расследования (встречался с очевидцами) в 1950-х годах.
А мне современный белорусский письменный язык показался забавным — как слышится, так и пишется: «раён» (район), «кальцо» (кольцо). Интересно, в русском есть проверочные слова для безударных гласных, а какие правила в белорусском?22.10.2014 в 23:12 #272511петь легче,чем говорить))))
кстати есть такие методики изучения языка через песни))ты хотел вроде нечто правополушарное найти? 😉22.10.2014 в 23:12 #272513а що ти українською співаєш?
Я можу на біс:
Чом ти не прийшов, як місяць взайшов
А у вишневому садку
Ніч яка місячна, зоряна, яснаяЯк клискові їх дітям співала
Хотіла б ще таку:
Горіла сосна, палала
Але вона складна для менеНа русском пела:
Ложкой снег мешая, ночь идет большая22.10.2014 в 23:20 #272512А мій улюблений вірш ось.
Іван Франко
Чого являєшся мені
У сні?
Чого звертаєш ти до мене
Чудові очі ті ясні,
Сумні,
Немов криниці дно студене?
Чому уста твої німі?
Який докір, яке страждання,
Яке несповнене бажання
На них, мов зарево червоне,
Займається і знову тоне
У тьмі?Чого являєшся мені
У сні?
В житті ти мною згордувала,
Моє ти серце надірвала,
Із нього визвала одні
Оті ридання голосні —
Пісні.
В житті мене ти й знать не знаєш,
Ідеш по вулиці — минаєш,
Вклонюся — навіть не зирнеш
І головою не кивнеш,
Хоч знаєш, знаєш, добре знаєш,
Як я люблю тебе без тями,
Як мучусь довгими ночами
І як літа вже за літами
Свій біль, свій жаль, свої пісні
У серці здавлюю на дні.О ні!
Являйся, зіронько, мені!
Хоч в сні!
В житті мені весь вік тужити —
Не жити.
Так най те серце, що в турботі,
Неначе перла у болоті,
Марніє, в’яне, засиха, —
Хоч в сні на вид твій оживає,
Хоч в жалощах живіше грає,
По-людськи вільно віддиха,
І того дива золотого
Зазнає, щастя молодого,
Бажаного, страшного того
Гріха!Можна і заспівати
http://svitslova.com/idioms-dictionary/1862-chogo-javliajeshsia-kozlovskyj.html22.10.2014 в 23:22 #272514Несе Галя воду
Коромысло гнеться
За нею Иванко
Як барвинок вьетьсяМоя любимая песня была в дошкольном возрасте
А ещё
Ой ты Галя Галя молодая
Мама рассказывала, что я её в электричке горланила, а папа на маму шипел а я этого совсем не помню.22.10.2014 в 23:34 #272515Це веселі)
А я завжди любила такі тужливі, про кохання
А ось тема української пісні розкрита в совєтському кіні
22.10.2014 в 23:52 #272516Тужливые — эт не для меня. Я смешливая чересчур
23.10.2014 в 09:56 #272449Где? не вижу 1 страницу(((
23.10.2014 в 10:47 #272517Океан Эльзы
23.10.2014 в 10:52 #272550А в Белорусии распространено говорить на белорусском?
23.10.2014 в 10:54 #272551а на слух практически не различишь белорусский от русского
23.10.2014 в 11:02 #272552читаешь надписи на указателях, этикетки -это ж официальный язык? — всё понятно ))
23.10.2014 в 11:17 #272553вот чешский тоже становится понятным, когда их латиницу по-русски прочитаешь
zdarma, hovezi maso, veprove koleno, letiste (летиште) = аэропорт, pozor! = внимание!23.10.2014 в 11:24 #272554точно-точно! это, кажется, по-польски? помню такой журнал
23.10.2014 в 11:26 #272557на украинском врода — красота.)
Дівоча врода -
АвторСообщения
Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
Последние ответы
Последние темы
Искать в форумах