В этой теме 0 ответов, 0 участников, последнее обновление ЛенаШ 9 года/лет, 11 мес. назад.
Про украинский ничего не скажу, но когда читала «Брестскую крепость» С.Смирнова, обратила внимание, что белорусский язык называется «деревенским говорком». Автор проводил свои расследования (встречался с очевидцами) в 1950-х годах.
А мне современный белорусский письменный язык показался забавным — как слышится, так и пишется: «раён» (район), «кальцо» (кольцо). Интересно, в русском есть проверочные слова для безударных гласных, а какие правила в белорусском?
петь легче,чем говорить))))
кстати есть такие методики изучения языка через песни))ты хотел вроде нечто правополушарное найти? 😉
а що ти українською співаєш?
Я можу на біс:
Чом ти не прийшов, як місяць взайшов
А у вишневому садку
Ніч яка місячна, зоряна, ясная
Як клискові їх дітям співала
Хотіла б ще таку:
Горіла сосна, палала
Але вона складна для мене
На русском пела:
Ложкой снег мешая, ночь идет большая
А мій улюблений вірш ось.
Іван Франко
Чого являєшся мені
У сні?
Чого звертаєш ти до мене
Чудові очі ті ясні,
Сумні,
Немов криниці дно студене?
Чому уста твої німі?
Який докір, яке страждання,
Яке несповнене бажання
На них, мов зарево червоне,
Займається і знову тоне
У тьмі?
Чого являєшся мені
У сні?
В житті ти мною згордувала,
Моє ти серце надірвала,
Із нього визвала одні
Оті ридання голосні —
Пісні.
В житті мене ти й знать не знаєш,
Ідеш по вулиці — минаєш,
Вклонюся — навіть не зирнеш
І головою не кивнеш,
Хоч знаєш, знаєш, добре знаєш,
Як я люблю тебе без тями,
Як мучусь довгими ночами
І як літа вже за літами
Свій біль, свій жаль, свої пісні
У серці здавлюю на дні.
О ні!
Являйся, зіронько, мені!
Хоч в сні!
В житті мені весь вік тужити —
Не жити.
Так най те серце, що в турботі,
Неначе перла у болоті,
Марніє, в’яне, засиха, —
Хоч в сні на вид твій оживає,
Хоч в жалощах живіше грає,
По-людськи вільно віддиха,
І того дива золотого
Зазнає, щастя молодого,
Бажаного, страшного того
Гріха!
Можна і заспівати
http://svitslova.com/idioms-dictionary/1862-chogo-javliajeshsia-kozlovskyj.html
Несе Галя воду
Коромысло гнеться
За нею Иванко
Як барвинок вьеться
Моя любимая песня была в дошкольном возрасте
А ещё
Ой ты Галя Галя молодая
Мама рассказывала, что я её в электричке горланила, а папа на маму шипел а я этого совсем не помню.
Це веселі)
А я завжди любила такі тужливі, про кохання
А ось тема української пісні розкрита в совєтському кіні
Тужливые — эт не для меня. Я смешливая чересчур
Где? не вижу 1 страницу(((
Океан Эльзы
А в Белорусии распространено говорить на белорусском?
а на слух практически не различишь белорусский от русского
читаешь надписи на указателях, этикетки -это ж официальный язык? — всё понятно ))
вот чешский тоже становится понятным, когда их латиницу по-русски прочитаешь
zdarma, hovezi maso, veprove koleno, letiste (летиште) = аэропорт, pozor! = внимание!
точно-точно! это, кажется, по-польски? помню такой журнал
на украинском врода — красота.)
Дівоча врода
Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
Последние ответы
Последние темы
Искать в форумах