Вступить в сообщество
Сообщество

Немного юмора не повредит

xenix

Этимология

"Сморозить глупость"
Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том,
> что слово <<морос>> в переводе с греческого как раз и обозначает <<глупость>>.
> Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания
> урока начинали нести околесицу: <<Вы морос несете>>. Потом слова были
> переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты <<глупость морозили>>.
> "Наставить рога">
> Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления
> императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое
> правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь,
> разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много
> экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась
> большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали
> оленьими рогами - признаком особой почести.
> "Большая шишка">
> Помните картину <<Бурлаки на Волге>>, как на ней бурлаки тащат изо
> всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке
> - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных.
> Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в
бурлацкой лямке и называли <<шишкой>>. Вот и значит, что <<большая шишка>> - это большой и важный человек.
> "Жив Курилка">
> В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал
> лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все
> присутствующие напевали песенку: <<Жив, жив Курилка, жив, не
> умер...>>. И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла,
> проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а
> иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но
> вопреки всему продолжали существовать.
> "И доказывай, что ты не верблюд">
> Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии
> кабачка <<Тринадцать стульев>>. Там была миниатюра, где пан Директор
> беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк
верблюда. В сопроводительных документах было написано: <<Направляем в ваш цирк
> двугорбого верблюда и гималайского>>, т.е. фамилия пана Гималайского
> была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан
> Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не
> является на самом деле верблюдом. это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.
> "Не в своей тарелке">
> По-французски <<асьет>> -- это и тарелка, и настроение, состояние.
> Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод
> французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не
> в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную
> фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон".
> С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.
> <<Всыпать по первое число>>>
> В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без
> какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и
> ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от
> дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего
> месяца. Именно так возникло выражение <<всыпать по первое число>>.
> "И ежу понятно">
> Источник выражения <<И ежу понятно>> -- стихотворение Маяковского
> (<<Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй>>). Широкому
> распространению способствовало употребление этой фразы в повести
> Стругацких <<Страна багровых туч>>, а еще она стала расхожей в
> советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков,
> которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г,
> Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и
> называли -- <<ежи>>. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже
> опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного
> года выражение <<ежу понятно>> было очень актуально.
> <<Дать добро>>>
> В дореволюционной азбуке буква Д называлась <<добро>>. Флаг,
> соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота
> имеет значение <<да, согласен, разрешаю>>. Именно это стало причиной
> возникновения выражения <<дать добро>>. Производное от этого выражение <<Таможня даёт добро>> впервые
> появилось в фильме <<Белое солнце пустыни>>.
> Пролететь, как фанера над Парижем>
> Не будет преувеличением сказать, что выражение <<Пролететь, как фанера
> над Парижем>> слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать
> Парижем>> как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?
> В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая
> показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб.
> После чего известный меньшевик Мартов писал в <<Искре>>, что <<царский
> режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над
> Парижем>>. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе,
> изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло
> выражение <<пролететь, как фанера над Парижем>>.

Ответить7 комментариев
В избранное
Комментарии (7):
Для того, чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь .

Спасибо, Ксения! Очень интересно и прикольно)) особенно про Фаньера интересно!!!

marion 31.05.2012 11:51 #

Почти по теме: очень интересные истории о происхождении слов есть в книге Л.Успенского "Слово о словах".
Например: знаете ли вы, откуда произошло слово "зенит"?
Это редкий пример слова-ошибки. В арабском языке слово "замт" означало "самая высокая точка неба". Когда это слово было заимствовано, и его написали латинскими буквами, при очередном переписывании писец принял букву "m" за "ni" (те же три палочки). Так показалось ему логичнее и благозвучнее).
Или слово "автобус".
"Автобус" образовался по аналогии с прочими словами, получившими приставку "авто", т.е. сам. Как "автомобиль". Но "авто-мобиль" значит "сам-движется". А авто-бус, значит, сам-"бус"... А что значит "бус"?
И выясняется, что ничего не значит).
Раньше вместо автобусов были "омнибусы", конные многоместные кареты. Омнибус - это дательный падеж от латинского слова "Омнис". Омнис - весь, омнибус - для всех.
Выходит, автобус - это что-то вроде "для-сам")
А в английском языке получилось еще забавнее - там "bus" самостоятельное слово.

sawwa 31.05.2012 12:54 #

Существует альтернативный вариант происхождения слова "овация".
Якобы, после курьеза с Папессой Иоанной в Ватикане был введен обычай, просуществовавший до конца XV века: вновь избранного Папу сажали в особое мраморное кресло с отверстием внизу...) Получив подтверждение его принадлежности к мужскому полу, участники конклава устраивали Папе «овацию» - от латинского слова «ovum» (яйцо).
Можно считать историю этимологическим анекдотом, официальная версия: Овация - торжественное вступление римских полководцев в город с обрядом жертвоприношения (овца - от лат. ovis))

Танечка71 02.06.2012 09:08 #

Так это правда???
Или это анекдот про Папу?

sawwa 02.06.2012 09:33 #

А кто знает?) Если верить, что была Папесса, то почему бы и нет - раньше любили демонстративно что-то признавать или нет) Слова-то все же родственные: овал, овуляция)

Танечка71 02.06.2012 09:42 #

И где енти очевидцы, чтоб поподробнее порасспрашивать?))

Танечка71 02.06.2012 09:05 #

Ксень, спасибо, все очень интересно!!!

Для того, чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь .

Прямой эфир